Design:
Balustrady ze stali nierdzewnej

Strony internetowe

日治臺灣小說源流考——以報刊的轉載、改寫為論述核心

日治臺灣小說源流考——以報刊的轉載、改寫為論述核心
型 號: WAJ-1386
庫存狀況: 需等待2 - 4工作日調貨
ISBN: 9789864783427

出版年份 2020
出版社 萬卷樓出版社
圖書館分類 863.27
書籍作者 許俊雅
定價: NT660
售價: NT594 ( 9折 )
購買數量:  
書籍資訊
出版年份 2020
出版社 萬卷樓出版社
叢書系列
圖書館分類 863.27
書籍作者 許俊雅
書籍頁數 464
許俊雅  臺灣師範大學國文研究所文學博士,現任臺灣師範大學國文系特聘教授。曾任荷蘭萊頓大學、日本大學文理學部訪問學人。著有《日據時期臺灣小說研究》、《臺灣文學論:從現代到當代》、《島嶼容顏:臺灣文學評論集》、《見樹又見林──文學看臺灣》、《瀛海探珠──走向臺灣古典文學》、《低眉集:臺灣文學/翻譯、遊記與書評》、《足音集:文學記憶•紀行•電影》等。編有《無語的春天──二二八小說選》、《臺灣小說‧青春讀本》、《王昶雄全集》、《黎烈文全集》、《巫永福精選集》、《梁啟超林獻堂往來書札》、《臺灣日治時期翻譯文學作品集》、《全臺賦》、《全臺詞》等。

日治臺灣報刊對中國文學作品的轉載、改寫、雜揉刪削、摹擬現象,是當前研究臺灣文學必須正視的課題,唯有翔實掌握作品出處,對作品產生的文化語境方能正確詮釋。此一策略亦可視為一種「文化文學跨越過程」,在這一過程中存在大量的適應、選擇、保留、淘汰等現象,以適應不同國度下的政治、文化需求,甚至是休閒娛樂的商業考量。本書先梳理日治臺灣文言通俗小說的轉載、改寫及其敘述策略,次以日治報刊《臺灣日日新報》、《洪水報》、《赤道》說明其對中國報刊的轉載及改寫,再次是以中國文人王韜、林紓作品為例,最後論述臺灣文人對中國小說、中國譯作的竄奪改寫現象,最後討論改寫、沿襲後的作品是承續/創新?還是創作/抄襲?在在呈顯了非常複雜的樣貌。 <萬卷樓出版社>

南天書局有限公司