譯介的話語:20世紀中國文學在越南
商品型號: | ASP-0210 |
庫存狀態: | 需等待2 - 4工作日調貨 |
I S B N: | 9789864371754 |
作者: | ThuHienNguyen阮秋賢 |
出 版 社: | 華藝學術出版 |
出版年份: | 2019 |
叢書系列: | |
圖書分類: | |
裝禎方式: | 平裝 |
頁數: | 284 |
定價:
NT560-
售價: NT504 (9折 )
本書透過越南對20世紀中國文學的譯介發展,探討越南讀者對中國文學的接受情況。主要分成四個部分展開論述,首先對越南語境中的「20世紀中國文學」概念進行界定,集中概括20世紀中國文學在越南以外國文學身分的形成和發展,其後再以徐枕亞、魯迅、莫言為例,討論20世紀中國文學在越南的三個譯介時期的發展情況。<華藝學術出版>
阮秋賢(Thu Hien Nguyen)博士越南河內人,1980年生,現任教於河內國家大學下屬社會科學與人文大學文學系,擔任碩士生導師。主要研究方向為中國現當代文學在越南的譯介與傳播、20世紀中國文學史,以及華語文學在越南的翻譯。2002–2013年期間在中國留學,2006年於北京師範大學取得碩士學位,2013年於上海復旦大學取得博士學位。在越南、中國、新加坡等地之刊物發表過學術論文如〈莫言小說在越南的翻譯與接受〉、〈看不清的中國新文學:從徐枕亞小說在越南的「新文學」意義說起〉、〈20世紀中國文學在越南的譯介與傳播〉等。同時也參與華語文學翻譯工作,出版圖書包括越南民間故事華語版《月亮上的阿貴》、《掃把的由來》、臺灣文學越南版之葉石濤短篇小說集《葫蘆巷春夢》、吳晟詩文雙重奏《甜蜜的負荷》等。
阮秋賢(Thu Hien Nguyen)博士越南河內人,1980年生,現任教於河內國家大學下屬社會科學與人文大學文學系,擔任碩士生導師。主要研究方向為中國現當代文學在越南的譯介與傳播、20世紀中國文學史,以及華語文學在越南的翻譯。2002–2013年期間在中國留學,2006年於北京師範大學取得碩士學位,2013年於上海復旦大學取得博士學位。在越南、中國、新加坡等地之刊物發表過學術論文如〈莫言小說在越南的翻譯與接受〉、〈看不清的中國新文學:從徐枕亞小說在越南的「新文學」意義說起〉、〈20世紀中國文學在越南的譯介與傳播〉等。同時也參與華語文學翻譯工作,出版圖書包括越南民間故事華語版《月亮上的阿貴》、《掃把的由來》、臺灣文學越南版之葉石濤短篇小說集《葫蘆巷春夢》、吳晟詩文雙重奏《甜蜜的負荷》等。